【模具打合】
工法打合是日语上面的词,我们这边是这样理解的
所谓工法打合,就是工序方法等方面的问题点检讨。主要有模具设计涉及到的问题点进行检讨,例如排单工程还是连续模,料带如何展开,毛刺方向的确认,涉及到的问题及希望客户变更的要求等等进行确认等等,相当于初期评审会议。
所以我想应该是模具审核的意思 我翻译为 mould inspection
【模具组立】
应该跟模具装配差不多 所以是 mould assembly
【试模】
de-bugging 或者 first trial 也有 first shoot 我想是跟注塑 还是冲压 等等工艺不同有关
【试料】
你这里是动词 还是名词 名词的话 specimens 或者 sample都可以 动词的话 还真不清楚
【外来模具】
external mould
希望能帮到你,只是你那些词都是日系的,我还真不好从日系,到中文,再到英文,以上不够专业,仅供参考。
模具设计英文
我对注塑相当了解。如果你没有一个标准或相关参照,你将如何搭配纹理规格呢?
跟你的制造商商谈,并确定它们用于表面纹理的标准。Mold-tech是一个行业标准材质部件。这种方式,我为你选择搭配提供了一个标准,但这不是一项猜测性的工作。
同样取决于表面纹理,我们需要确定合适的草案,所以当它被移除部分后,纹理应该是并未受损的。当你改变了部分设计内容去调整草案,但并没有得到生产商的批准同意,这对生产商来说是不会同意的。我们必须知道合适的草案是你送往生产商之前没有经过任何更改的.
制造商必须有一个标准的参考,这样他们才能确定他们持有的纹理的部分是否正确。
请找出他们的标准体系,并将信息寄给我方.
是我自己翻译的哦,敬请放心借鉴!